忍者ブログ
今日何を読んだ、面白かったレベルの読書感想文メイン雑記
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

ひろやんさまよりバトンを受領致しました。ありがとうございます!その名も愛の定義バトン。「I Love you.」をなんと訳すか?というバトンです。…ハードル高過ぎますがな。
やはり最強の訳は漱石先生だと思います。

【お題】
その昔、「I LOVE YOU」を夏目漱石が『月がキレイですね』と訳し、二葉亭四迷は『わたし、死んでもいいわ』と訳したと言います。さて、あなたなら「I LOVE YOU」をなんと訳しますか?もちろん、「好き」や「愛してる」など直接的な表現を使わずにお願いします。

【回答】
退路はどこにも無いのです


相手ではなくて自分の。
最初に「覚悟」という単語が浮かびましたがうっかり「完了」と続けてしまいそうだったのでこちらで。色恋に限らず、相手からの負の感情を、どころか欠片も目を向けてもらえずとも、全部ひっくるめて直視するだけの腹の括りは要るかなと。
…やっぱハードル高いっすよ。

あ、次の方ですが、サキクさん飛鳥さんPAZさんまむろさんノギさんお願いしまっす!もちろんスルー無問題、お気が向かれましたら暇潰しにでも。いやあ伺いたいもんですヒヒヒヒヒヒ。

PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
メールアドレス
URL
コメント
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
ははは
凄いバトンもあるんですな〜。
頂いて行きま〜
サキク 2009/01/12(Mon)20:53:25 編集
おう持ってって!
全くですよ閣下…!
それにつけても世のバトン職人さんの発想の見事さよ。
秋津 2009/01/12(Mon)23:06:32 編集
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
カレンダー
08 2024/09 10
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
最新コメント
[04/29 秋津]
[04/28 まっくろ]
[10/23 秋津]
[10/22 サキク]
[09/26 秋津]
トラックバック
書いている人
秋津
間抜けなのんき者の割りに短気なミリヲタと歴史ヲタの入った腐女子
ブログ内検索
アクセス解析
忍者ブログ [PR]